Musée virtuel du Canada (MVC)

Les langues

La langue des Stó:lō est l’halq'eméylem. C’est une langue des Salish de la côte centrale avec trois dialectes ou versions parlés : l’halq'eméylem, l’hun'qumyi'num et l’hul'q'umín'um'. L’halq'eméylem est utilisé par les communautés en amont de Vancouver, en Colombie-Britannique. Cela inclut les communautés le long du fleuve Fraser de Sumas à Yale et celles le long de la rivière Harrison.

Écoutez la prononciation de notre dialecte - halq'eméylem :

Nos noms Xwelmexw

Voir transcription

[Clarence Pennier]: Mon nom anglais est Clarence Pennier. Je porte deux noms Xwelmexw; un est Xáyslemtel Sq'éwlets et ce nom m’a été donné par ma cousine Shóyshqwelwhet, Gwen Point. Et mon autre nom est Hi:olemtel. Et ce nom m’a été donné par mon cousin Willie Seymour de Stz'uminus.

[Kwáxen]: Mon nom autochtone est Kwáxen.

[Móyō]: Mon nom est Pearl, et mon nom indien est Móyō.

[TsTsThumNoMit]: Mon nom Halkomelem est TsTsThumNoMit.

[Kupshóye]: Kupshóye. Mon nom d’origine est la version féminine de celui de mon papa Ralph; mon arrière-grand-papa, le sien est Kúpsha. À l’origine, il vient de Sts'ailes.

[Hul-Lath-Tul]: Mon nom est Joseph Chapman. Je suis de la Première Nation Sq'éwlets. Mon nom Xwelmexw, qui est mon nom indien, est Hul-Lath-Tul. Il provient du lac Chilliwack; il m’a été donné par mon père de la Première Nation Semáth.

[Ōltus]: Mon nom est… Reg Phillips. Mon nom indien est Ōltus. Mon nom indien vient du lac Harrison. Il signifie chasseur de phoque.

[Xá:wlets]: Mon nom traditionnel est Xá:wlets; c’est le nom de mon arrière arrière-grand-père et il m’a été transmis je crois au début des années 1990. Je partage ce nom avec mon fils, Andy Junior.

[Ōltus]: Et les noms comme Sq’éwlets et Sts'ailes se prononcent un peu différemment de ce qui se faisait dans le passé. Je pense que c’est la bonne façon de prononcer ces noms. Sq'éwlets veut dire la courbe du fleuve. Comme on peut le voir, en descendant vers le fleuve Fraser, Sts'ailes, où je suis né et où j’ai grandi, est… est… le cœur qui bat. C’est de là que vient le nom Sts'ailes.

Télécharger
SD (18.3 MB) | HD (58 MB)

Le territoire des trois dialectes des Salish de la côte

  • Colombie britannique - Canada
  • Vancouver
  • Victoria
  • Sq’éwlets
  • Halkomelem de l’île - Hul̓q̓umín̓um̓
  • Halkomelem en aval - Hun'qumi'num
  • Halkomelem en amont - Halq'eméylem
  • Washington - États Unis

Notre parenté, les Salish de la côte, parle deux autres dialectes. L’hun'qumi'num est utilisé par les communautés salish de la côte dans le delta du Fraser et dans le Lower Mainland, à Vancouver et autour, en Colombie-Britannique. L’hul'q'umín'um' est le dialecte insulaire et il est utilisé par les communautés du sud-est de l’île de Vancouver. Ces dialectes se ressemblent beaucoup et nos peuples ont toujours pu se comprendre lorsqu’ils se rencontraient, faisaient du commerce, se rendaient visite, pêchaient et festoyaient. Bien que nos langues soient moins parlées aujourd’hui, nous ne ménageons aucun effort pour les enseigner à nos jeunes dans les écoles stó:lō.

Deux autres langues sont utilisées dans ce site web, soit l’anglais et le français, les langues officielles du Canada. Par ailleurs, notre langue, l’halq'eméylem, est utilisée partout dans le texte. Nous avons créé un glossaire de tous les mots halq'eméylem que vous voyez dans le site et il inclut la prononciation et une explication du système d’écriture halq'eméylem stó:lō. Vous trouverez les ressources langagières ici.